CMK m.172/1'e göre KYOK kararında 'itiraz hakkı, süresi ve mercii'nin gösterilmesi zorunluluğu, kararın sadece Türkçe olarak mı bu bilgileri içermesi gerektiği, yoksa şüphelinin veya mağdurun anladığı dilde de (örneğin yabancı uyruklu ise) bir bildirim yapılması gerekip gerekmediği konusunda bir açıklık içerir mi?

Yargı Pusulası bilgi merkezi soru-cevap kaydı #290190

CMK m.172/1 metni, dil konusunda bir açıklık içermemektedir. Kural olarak Türkiye'de yargılama dili Türkçe'dir (Anayasa m.3, CMK m.202). Ancak, AİHS m.6/3-a (suçlamanın niteliği ve nedeninden anladığı dilde haberdar edilme) ve m.6/3-e (bir tercüman yardımından ücretsiz yararlanma) hükümleri, özellikle şüpheli açısından, kararın ve haklarının anladığı dilde bildirilmesi veya açıklanması gerekliliğini ima edebilir. Uygulamada, eğer şüpheli Türkçe bilmiyorsa, tercüman aracılığıyla bilgilendirme yapılması adil yargılanma hakkının bir gereği olarak kabul edilebilir. Suçtan zarar gören için bu zorunluluk daha az belirgindir. (CMK m.172/1)